英文少字母 不識女廁所
金山網(wǎng)訊 昨天,記者在大西路一公共衛(wèi)生間發(fā)現(xiàn),女衛(wèi)生間的英文翻譯鬧了笑話,漏了一個字母,“woan”應(yīng)為“woman”。一位英語教師指出,除了錯誤以外,此用法也不夠嚴(yán)謹(jǐn),男女衛(wèi)生間常用“male”和“female”。陶春 攝影報道
責(zé)任編輯:鄧宇
金山網(wǎng)訊 昨天,記者在大西路一公共衛(wèi)生間發(fā)現(xiàn),女衛(wèi)生間的英文翻譯鬧了笑話,漏了一個字母,“woan”應(yīng)為“woman”。一位英語教師指出,除了錯誤以外,此用法也不夠嚴(yán)謹(jǐn),男女衛(wèi)生間常用“male”和“female”。陶春 攝影報道
責(zé)任編輯:鄧宇